Майн Рид. Всадник без головы
Страница 277
Горничной можно было и не говорить, зачем ее звали. Присутствие Зеба Стумпа достаточно красноречиво указывало, зачем ее зовут. Не дожидаясь распоряжения, она вышла и через минуту вернулась с графином, наполненным тем, что старый охотник называл "чистым кукурузным соком", но что на самом деле было продуктом переработки ржи.
Зеб не заставил себя упрашивать. Скоро жидкость в графине убыла на одну треть. Две трети он оставил для того, чтобы освежаться во время длинного рассказа, к которому уже готов был приступить.
Глава LXX. "ИДИТЕ, ЗЕБ, И ДА ПОМОЖЕТ ВАМ БОГ!"
Старый охотник не любил ничего делать второпях. Это сказывалось даже в его манере пить; и теперь, как всегда, он медленно смаковал свое виски.
Креолка, сгорая от нетерпения, не стала дожидаться, пока
он сам заговорит.
- Скажите, милый Зеб,-- сказала она, отослав служанку,--
почему арестовали этого мексиканца? Митуэля Диаса, я хочу
сказать. Мне кажется, что я кое-что о нем знаю.
- Не вы одна, мисс Луиза,-- многие знают проделки этого
негодяя. Ваш брат... Но об этом пока не будем говорить. А Зеб
Стумп знает или сильно подозревает, что Мигуэль Диас имел
какое-то отношение к... Вы понимаете, о чем я говорю?
- Продолжайте, мистер Стумп!
- Так вот. Вскоре после того, как мы вернулись с Аламо,
явились и парни, которые поскакали в погоню за индейцами; они
обнаружили, что это были вовсе не индейцы. Вы это, конечно,
слыхали, мисс Луиза. Вещи, найденные в дупле дерева, ясно
говорят, что те, кого мы видели над обрывом, не были
краснокожими. Я и сам об этом подумал, когда нашел в хижине
карты.
- Значит, это они явились ночью в хакале, это их видел
Фелим?
- Без сомнения. Это те же самые мексиканцы.
- А почему вы думаете, что они мексиканцы?
- Очень просто. Я сам убедился в этом. Я выследил, куда
скрылся каждый из этой шайки.
Молодая креолка больше не задавала вопросов. Рассказ Зеба
пробудил в ней новую надежду. Она терпеливо ждала его
продолжения.
- Видите ли, мисс Луиза, карты и некоторые их слова,
которые Фелим повторил мне как сумел, навели меня на мысль, что
эти люди -- мексиканцы. Убедившись в этом, я уже легко мог
догадаться, откуда приблизительно они могли явиться. Я
достаточно хорошо знаю местных мексиканцев, чтобы по описанию
узнать каждого из четверки. Их индейские тряпки меня не
провели. Кроме того, одному из них я поставил свою метку.
- Вашу метку? Как же это, Зеб?
- Помните, я выстрелил?
- Я видела, как вы спустили курок, но тех, в кого вы
стреляли, не видела,-- я ведь стояла за деревьями.
- Так вот, мисс Луиза, когда старик Стумп спускает курок,
пуля редко летит мимо цели. Я знал, что попал в этого
прохвоста. Стрелять-то пришлось издалека, и пуля была уже на
излете, но я знал, что она его зацепила. Я видел, как он
дернулся, и подумал: "Если только в той шкуре не пробито дыры,
то я готов поменяться с ним своей". После этого вернулись наши
молодцы и рассказали нам о белых, а не о краснокожих. Я уже
знал, кто были эти индейцы, и мог бы изловить их, но я этого нe
сделал.
- Но почему же, мистер Стумп? Ведь, может быть, это те же
люди, которые убили моего бедного брата!
- Вот именно потому-то я их пока и не трогал. Была еще и
другая причина. Мне не хотелось уходить далеко от форта -- я
боялся, как бы в мое отсутствие не произошло чего плохого. Вы
понимаете? Да и помимо всего, я считал, что еще рано доводить
дело до конца. Мне хотелось сделать это без промаха.
- И вы это сделали?
- Еще бы! Видите ли, погода стояла сухая, и я особенно не
торопился сделать то, что решил. Итак, я дождался возвращения
солдат и тогда мог спокойно оставить мистера Мориса под
надежной охраной. Только после этого я оседлал свой старую
кобылу и отправился туда, где нашли все эти парики и перья. Я
легко нашел это место по описаниям тех, кто там побывал. Их вел
этот желторотый Спенглер, и я знал, что они и половины следов
не заметили, так что для меня там тоже достаточно осталось. Я
не ошибся. Любой дурак, который когда-нибудь был в прерии, мог
бы найти обратные следы этих фальшивых команчей. Любой лавочник
смог бы проследить их по прерии, а вот мистер Спенглер и
остальные не смогли. Я шутя все проверил, хотя следы были
сильно затоптаны. Я проследил путь каждой из четырех лошадей до
ее конюшни.
- А потом?
- Потом я поговорил с майором, и через полчаса все четыре
красавца очутились за решеткой. Главаря схватили первым, иначе
он мог бы улизнуть. Я был прав, утверждая, что оставил на
мистере Мигуэле Диасе свою метку. Пуля попала ему в правую
руку. Поэтому-то он и выронил лассо.
- Значит, это был он? -- невольно сорвалось у Луизы, и
она задумалась.-- Очень странно,-- продолжала она тихо, как
будто разговаривая сама с собой.-- Ведь это его я видела на
поляне в зарослях. Да, без сомнения. А эта мексиканка --
Исидора... Ах! Здесь кроется какая-то темная тайна! Кто сможет
ее разгадать?.. Скажите мне, милый Зеб, -- обратилась Луиза к
охотнику, подойдя к нему поближе, -- эта мексиканка... эта
сеньорита, я хочу сказать... которая была там... часто она
бывала у него?
- У кого? Про кого вы спрашиваете, мисс Луиза?
- У мистера Джеральда.
- Может быть, и часто, а может быть, и нет -- ни то, ни
другое мне не известно. Я ведь и сам редко там бывал. Я охочусь
обычно не в тех местах. Только иногда, бывало, забреду туда для
разнообразия, подстрелить дикого индюка или оленя -- на этой
речке их много водится. Если вы спрашиваете мое мнение, так я
думаю, что эта девица никогда раньше там не бывала. По крайней
мере, я об этом ничего не слыхал. А Фелим, уж наверно,
проболтался бы. Я слыхал только об одной особе женского пола,
которая приезжала в гости в эту хибарку.
- Кто? -- быстро спросила креолка и сейчас же пожалела об
этом. Яркая краска выступила у нее на щеках, когда она заметила
многозначительный взгляд Зеба.-- Но это неважно,-- продолжала
она, не дожидаясь ответа. -- Так вы думаете, Зеб, что эти люди,
эти мексиканцы, замешаны в убийстве моего брата?
- Сказать вам правду, мисс Луиза, я просто не знаю, что и
думать... В прериях eщe никогда не случалось такого
таинственного происшествия. Иногда мне кажется, что это работа
мексиканцев; иногда в голову приходят другие мысли, и тогда мне
кажется, что к этому черному делу приложил руку кто-то другой.
Я пока не скажу, кто.
- Только не он, Зеб, только не он!
- Нет, это не мустангер -- он тут совсем ни при чем. Хотя
очень многое и говорит против него, я ни на минуту не усомнился
в его невиновности.
- Да, но как он сможет это доказать? Говорят, что все
улики против него. И никто не хочет сказать ни слова в его
защиту.
- Нет, это не совсем так. Мне еще не удалось как следует
выяснить это дело -- все времени не хватало: не спускал глаз с
тюрьмы и со всех прочих, -- но теперь у меня есть эта
возможность, и я ее не упущу. Прерия -- это большая книга, мисс
Пойндекстер, интересная большая книга, надо только уметь читать
по ней. Хотя Зеб Стумп и не слишком большой грамотей, но эту
премудрость он постиг; ему, может быть, удастся найти
свидетельства, разбросанные по траве прерии. Может быть,
удастся что-нибудь узнать на берегах Аламо...
- Вы думаете, что сможете найти какие-нибудь следы?
- Надо будет съездить и хорошенько везде поглядеть --
особенно на том месте, где я нашел мустангера в когтях ягуара.
Следовало бы отправиться туда еще раньше, но я уже сказал вам,
почему не мог этого сделать. Слава Богу, что за это время не
было ни капли дождя, и даже следы, сделанные неделю назад,
можно будет прочитать так же легко, как вчерашние. Конечно, не
всякий в них разберется... Ну, а теперь мне пора в путь, мисс
Луиза. Я заехал к вам на минуточку -- рассказать, что делается
в форте. Нельзя терять времени. Меня пустили сегодня утром к
мистеру Морису; у него в голове начинает проясняться. Этого
только и ждут, чтобы потребовать суда. Может быть, это
произойдет через каких-нибудь три дня. А мне необходимо
вернуться к началу суда.
- Идите, Зеб, и да поможет вам Бог в этом добром деле!
Возвращайтесь с доказательствами его невиновности. Я буду вечно
вам благодарна, как за... нет, больше, чем за спасение моей
жизни.